Monday, April 29, 2019

Mission Studies journal acceptance

Stoked to hear that my journal article – Cultural hybridity in conversion: an examination of “Hapkas” Christology as resistance and innovation in Drusilla Modjeska’s The Mountain – has been accepted (minor revisions) for Mission Studies. Mission Studies is the Journal of the International Association for Mission Studies and aims to be a forum for the scholarly study of Christian witness and its impact in the world. The article should be published at the end of the year.

It’s the 1st visible written result of my Outside Study Leave Project. It’s also the 3rd journal article I’ve had accepted this year – all focused on Oceania.

The acceptance came with some really lovely reviewer (2) comments – “an excellent article – well framed, written and a pleasure to read. … one of the best articles I have read in a while … Well done!”

Getting this published is a bit of a story of persistence. This particular piece of work began in August 2016 as a conference paper in Korea. It was further helped by the chance to present in March 2017 at a conference in Auckland. I then plugged away all through the rest of 2017 writing it up.  Finally I submitted it to a journal in November 2017. 4 days after I submitted, the editor of the journal emailed saying the journal was closing.

They were no longer taking submissions!

I was gutted. The focus of this article – PNG – is a non-Western nation and it makes it fairly tricky to get something published. The editor agreed it was exactly the type of article the journal existed for. But he had no choice. The University was making funding decisions and cutting the journal was part of their re-alignment of resourcing.

Throughout 2018 I lacked the mental space to do anything. But I’d done so much work already. So outside study leave this year finally gave me the mental space. Here’s what I did.

  • I identified another likely journal. I did this by going back to my two conference presentations and asking – who is talking about these things?
  • I cleared the desk and carefully read Pat Thomson’s internationalising a journal article
  • I settled on her question “what bigger international concern, debate, issue, question or an interest does my paper speak to?”; along with “How might my results inform the wider international conversation in the field?”
  • I read through the recent titles and abstracts of the journal I was targeting, reflecting on the international concern that my paper spoke to
  • I added in a new section to my paper (talking about  conversion, culture and revelation)
  • I then lightly edited the entire article, looking for ways to connect my article with this theme as outlined in the new section.
  • This included a restructure, in which I introduced a local/regional/global frame to help address the ‘How might my results inform the wider international conversation in the field’ question. It also was a way of seeking to keep the particularity (PNG), engage with the region (Oceania) and speak to the international debate
  • I rewrote the conclusion, again with a particular focus on engaging with the new section.
  • This then required a re-worked introduction, followed by the abstract and title (note the use of culture and conversion)
  • Finally, I did the detail work of changing all the references to conform to a different journal article

In the end, there were 1200 new words, over a number of afternoons. Thankfully the new journal accepted longer articles (up to 10,000 words – with the new words I had about 30 spare!)! And I was then intrigued to see the reviewer comment well framed. I think this is a consequence of the work I did in order to internationalise.

2000px-Flag_of_Papua_New_Guinea.svg Which means that PNG – my birth country – will be talked about in an international forum for the scholarly study of Christian witness! (Steve quietly hums the PNG national anthem …)

Anyhow, here is the abstract – This essay analyses Christian witness, applying a post-colonial lens to Drusilla Modjeska’s The Mountain to account for conversion and transformation in Papua New Guinea. A ‘hapkas’ (half-caste) Christology of indigenous agency, communal transformation and hybridity is examined in dialogue with New Testament themes of genealogy, redemption as gift and Jesus as the new Adam. Jesus as ‘good man true’ is placed in critical dialogue with masculine identity tropes in Melanesian anthropology. Jesus as ancestor gift of Canaanite descent is located in relation to scholarship that respects indigenous cultures as Old Testaments and post-colonial theologies of revelation which affirm cultural hybridity and indigenous innovation in conversion across cultures. This ‘hapkas’ Christology demonstrates how a received message of Christian mission is transformed in a crossing of cultures.

The other reason I’m really stoked is that this article was testing the waters. This is evident in one of the comments from Reviewer 1 – I am intrigued by the notion of “hapkas” christology and hope the author has a chance to expand on this analysis in subsequent research. Landing this article was for me part of my ongoing research plan. It was a stepping stone. It was clearing the ground, gaining scholarly approval, in order to take a further step in researching hybridity and genealogy in Christology.

Posted by steve at 09:00 AM

No Comments

No comments yet.

RSS feed for comments on this post.

Sorry, the comment form is closed at this time.